pagina: 337
IVai alla preghiera
La Ss.ma Trinità si raccoglie a consiglio, da cui esce il decreto: «Facciamo l’uomo a nostra immagine e somiglianza» (Gn 1,26). Maria Ss.ma, nella mente di Dio, è pensata come il capolavoro della creazione. Dio è il principio e il fine ultimo di tutto il creato.
Mio Signore, sono interamente opera del tuo amore onnipotente.
Ti adoro, mio Dio, uno nella natura e trino nelle persone.
Ti ringrazio, perché mi hai fatto per la felicità che è in te e per la tua eterna gloria.
Salvami con la tua stessa onnipotenza supplichevole!
Gloria a Dio nel più alto dei cieli e pace agli uomini di buona volontà.
p. 236O Gesù Maestro, Via e Verità e Vita, abbi pietà di noi.
O Maria, Regina degli Apostoli, prega per noi.
O SanctissimaVai alla preghiera
O sanctíssima, o piíssima,
Dulcis Virgo María,
Mater amáta, intemeráta,
Ora, ora pro nobis.
Tu solátium et refúgium,
Virgo Mater María!
Quidquid optámus, per te sperámus,
Ora, ora pro nobis!
Traduzione
O Santissima, o piissima,
Madre nostra Maria.
Tu preservata, immacolata,
prega, prega pei figli tuoi.
Benedetta ed eletta
fra le donne, Maria.
Sei la speranza, o tutta santa,
prega, prega pei figli tuoi.
Tu del cielo sei Regina,
o beata Maria.
Noi ti amiamo, ti invochiamo,
prega, prega pei figli tuoi.
InviolataVai alla preghiera
Invioláta, íntegra et casta es María:
Quæ es effécta fúlgida cæli porta.
O Mater alma Christi caríssima:
Súscipe pia láudum præcónia.
Te nunc flágitant devóta corda et ora:
Nostra ut pura péctora sint et córpora.
Tua per precáta dulcísona:
Nobis concédas véniam per sæcula.
O benígna! O Regína! O María!
Quæ sola invioláta permansísti.
p. 336
Traduzione
Sei inviolata, integra e pura, o Maria:
tu divenuta fulgida porta del cielo.
O nobile madre di Cristo, carissima:
accogli il pio canto delle lodi.
I cuori e le labbra devoti, invocano te:
rendi puri i nostri cuori e i nostri corpi.
Per le tue dolcissime preci:
ottienici il perdono per sempre.
O benigna! o Regina! o Maria!
Tu che, sola, rimanesti inviolata.
Salve, Mater misericordiæVai alla preghiera
- Salve, Mater misericórdiæ
Mater Dei et Mater véniæ
Mater spei et Mater grátiæ
Mater plena sanctæ lætítiæ
o Maria!
- Salve, decus humáni géneris:
Salve, Virgo dígnior céteris,
quæ vírgines omnes transgréderis,
et áltius sedes in súperis,
o Maria!
- Esto, Mater, nostrum solátium:
nostrum esto, tu Virgo, gáudium,
et nos tandem post hoc exsílium,
lætos iunge choris cæléstium,
o Maria!
Traduzione
Salve, o madre di misericordia,
madre di Dio e madre del perdono.
Madre della speranza e della grazia,
madre piena di santa letizia,
o Maria!
Salve, o decoro del genere umano,
salve, o vergine più degna di ogni altra!
Tu che superi tutte le vergini
e siedi più in alto nel cielo,
o Maria!
Sii, o madre, il nostro sollievo;
sii, tu, o Vergine, il nostro gaudio;
fa’ che anche noi dopo questo esilio
possiamo aggiungerci lieti ai cori dei celesti,
o Maria!