Pressi malórum póndere,
te, Paule, adímus súpplices,
qui certa largus désuper
dabis salútis pígnora.
Nam tu, beáto cóncitus
divini amóris ímpetu,
quos insecútor ríderas,
defénsor inde amplécteris.
Amóris, eia, prístini
ne sis, precámur, ímmemor,
et nos supérnæ lànguidos
in spem redúcas gratiæ.
Te deprecánte, flóreat
ignára damni cáritas,
quam nulla turbent júrgia,
nec ullus error sáuciet.
O grata cœlo victima,
te, lux amórque géntium,
o Paule, clarum víndicem,
nos te patrónum póscimus.
Laus Trinitáti, cántica
sint sempitérnæ glóriæ
quæ nos boni certáminis
tecum corónet præmiis. Amen.
Traduction
Opprimés par le mal,
nous recourons à toi, Paul;
d’en-Haut, donne-nous avec bienveillance
le gage de notre salut.
Sous une impulsion heureuse,
poussé par un amour divin,
tu embrasses et tu défends la cause
que tu avais combattue avec haine.
De grâce, rappelle-toi de ce
premier don d’amour;
à nous qui languissons ici, redonne
l’espoir de la grâce divine.
Par ton intercession,
que s’épanouisse l’amour qui
supporte tout, qu’aucun adversaire
ne peut troubler, ni aucune erreur, blesser.
Victime agréable au Seigneur,
Lumière et amour des nations,
Paul, notre défenseur glorieux
et notre patron, nous t’invoquons.
Que notre cantique de louange incessante
rende gloire à Dieu;
qu’au terme de notre combat,
nous partagions ta récompense. Amen.