- Lux una, Christe, méntibus
cum tu corúscas ánxiis,
error facéssit improbus,
seréna claret véritas.
- . Obvólvitur calígine
orbis tui expers lúminis,
fac una corda cópulet
fides et alma cáritas.
- . Te lingua quævis pérsonet
te ludus, artes, lítterræ,
typísque cusa página
vagúmque te diárium.
- Tuum canat præcónium,
subvécta quovis, ómnibus,
diffúsilem per aéthera,
vocális unda stírpibus.
- Tuo coácta nómine,
triúmphet usque Ecclésia,
gentésque fac ut cóngreget
ad unitátis vínculum.
- Ætérna, Jesu, Véritas,
qua dúcimur, qua vívimus,
Patri, tibi, Paráclito,
honor, potéstas, gloria. Amen.
Traduction
Christ, notre seule Lumière,
quand tu éclaires nos esprits troublés,
l’erreur se dissipe
et la vérité resplendit.
Sans ta lumière, le monde
vit dans les ténèbres;
fais que la foi et la charité rassemblent
tous les cœurs dans l’unité.
Qu’en toutes les langues, on proclame
ta gloire ; que les sports, les sciences,
les arts, les éditions, les pages des
livres et des journaux portent ton message!
Que le son de la voix lancé
dans l’espace par les ondes
diffuse ton message de vie et
touche les cœurs.
Rassemblée en ton saint Nom,
que l’Église triomphe toujours
et qu’elle réunisse tous les peuples
par le lien de l’unité.
Jésus, Vérité éternelle,
tu es pour nous, le Chemin de la Vie;
à toi, au Père, à l’Esprit Saint,
honneur, puissance et gloire. Amen.